After learning my flight was detained 4 hours,
I heard the announcement:
If anyone in the vicinity of gate 4-A understands any Arabic,
Please come to the gate immediately.
I heard the announcement:
If anyone in the vicinity of gate 4-A understands any Arabic,
Please come to the gate immediately.
Well—one pauses these days. Gate 4-A was my own
gate. I went there.
An older woman in full traditional Palestinian dress,
Just like my grandma wore, was crumpled to the floor, wailing loudly.
Help, said the flight service person. Talk to her. What is her
Problem? we told her the flight was going to be four hours late and she
Did this.
An older woman in full traditional Palestinian dress,
Just like my grandma wore, was crumpled to the floor, wailing loudly.
Help, said the flight service person. Talk to her. What is her
Problem? we told her the flight was going to be four hours late and she
Did this.
I put my arm around her and spoke to her haltingly.
Shu dow-a, shu- biduck habibti, stani stani schway, min fadlick,
Sho bit se-wee?
Shu dow-a, shu- biduck habibti, stani stani schway, min fadlick,
Sho bit se-wee?
The minute she heard any words she knew—however
poorly used—
She stopped crying.
She stopped crying.
She thought our flight had been canceled entirely.
She needed to be in El Paso for some major medical treatment the
Following day. I said no, no, we’re fine, you’ll get there, just late,
She needed to be in El Paso for some major medical treatment the
Following day. I said no, no, we’re fine, you’ll get there, just late,
Who is picking you up? Let’s call him and tell him.
We called her son and I spoke with him in English.
I told him I would stay with his mother till we got on the plane and
Would ride next to her—Southwest.
We called her son and I spoke with him in English.
I told him I would stay with his mother till we got on the plane and
Would ride next to her—Southwest.
She talked to him. Then we called her other sons
just for the fun of it.
Then we called my dad and he and she spoke for a
while in Arabic and
Found out of course they had ten shared friends.
Found out of course they had ten shared friends.
Then I thought just for the heck of it why not call
some Palestinian
Poets I know and let them chat with her. This all took up about 2 hours.
Poets I know and let them chat with her. This all took up about 2 hours.
She was laughing a lot by then. Telling about her
life. Answering
Questions.
Questions.
She had pulled a sack of homemade mamool
cookies—little powdered
Sugar crumbly mounds stuffed with dates and nuts—out of her bag—
And was offering them to all the women at the gate.
Sugar crumbly mounds stuffed with dates and nuts—out of her bag—
And was offering them to all the women at the gate.
To my amazement, not a single woman declined one. It
was like a
Sacrament. The traveler from Argentina, the traveler from California,
The lovely woman from Laredo—we were all covered with the same
Powdered sugar. And smiling. There are no better cookies.
Sacrament. The traveler from Argentina, the traveler from California,
The lovely woman from Laredo—we were all covered with the same
Powdered sugar. And smiling. There are no better cookies.
And then the airline broke out the free beverages
from huge coolers—
Non-alcoholic—and the two little girls for our flight, one African
American, one Mexican American—ran around serving us all apple juice
And lemonade and they were covered with powdered sugar too.
Non-alcoholic—and the two little girls for our flight, one African
American, one Mexican American—ran around serving us all apple juice
And lemonade and they were covered with powdered sugar too.
And I noticed my new best friend—by now we were
holding hands—
Had a potted plant poking out of her bag, some medicinal thing,
Had a potted plant poking out of her bag, some medicinal thing,
With green furry leaves. Such an old country
traveling tradition. Always
Carry a plant. Always stay rooted to somewhere.
Carry a plant. Always stay rooted to somewhere.
And I looked around that gate of late and weary ones
and thought,
This is the world I want to live in. The shared world.
This is the world I want to live in. The shared world.
Not a single person in this gate—once the crying of
confusion stopped
—has seemed apprehensive about any other person.
—has seemed apprehensive about any other person.
They took the cookies. I wanted to hug all those
other women too.
This can still happen anywhere.
This can still happen anywhere.
Not everything is lost.
Naomi Shihab Nye (b. 1952), “Wandering Around an Albuquerque
Airport Terminal.”
3 comments:
An excellent one. I think I heard her read it once, during an NPR interview, but I can't find the link right now.
What a wonderful thing to be able to do for a person in distress. Just makes me think what a pickle I might be in as a mono-language Southerner in some foreign country.
Great job. I cannot imagine being in a country where you cannot even speak the language. Even when I traveled in Mexico a while back, it was difficult, and there are many similar words between Spanish and English.
Post a Comment